Любопытная деталь, касающаяся брифинга Александра Бородая (в конце ролика на 44:00-45:15 минутах – ред.). Он с некоторым недоумением комментировал документ, присланный ему из Киева, который начинался не стандартным обращением по имени-отчеству или с указанием органа, которому адресовано обращение, а корявым “Тем, кому это касается”. Бородай счёл это попыткой избежать любого намёка на признание ДНР со стороны Киева.

Мне пришло уточнение, о чём идёт речь:

“…Такая формула – это прямая калька с английского “To whom it may concern”. Она является повсеместной в англоязычном документообороте. За последние несколько лет я заполнил множество документов, начинавшихся этой формулой.

На мой взгляд, эта деталь чётко указывает на то, кто рулит нынче в Киеве. Аборигены не стремятся даже как-то адаптировать перевод хозяйских указаний на родной язык…”

Если это так, то всё объясняется гораздо проще: ответ писали американцы, переводчики перевели один в один, документ дали подписать туземному чиновнику, после чего всё это отправилось к адресату. Никакого неуважения – просто “они” так привыкли. Всё произошло на автомате.

Взял тут

Похожие записи

Комментарии (3) на “Те, Кого Нельзя Называть”

  • Admin:

    Да и перевод, скорее всего, осуществлялся “машиной”.

  • Григорий:

    Те, о ком нельзя говорить вслух!
    Валандерлоги!

  • Константин:

    Самое плохое это то, что народ украины (пишу с маленькой ибо пока не достоин) занял позицию – хата с краю, забыв при этом, что крайняя хата горит первой.

Оставить комментарий

Август 2017
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Июль    
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  
Управление сайтом
Счётчик